L'ERRATA CORRIGE DEI MASSORETI
In certi punti sembrava ai massoreti che il Testo Sacro fosse errato, e quindi fu creato un apposito diacritico per l'errata corrige. Questo segno, chiamato qerê (un cerchietto posto sulla parola sbagliata), rimanda infatti alla lettura corretta che veniva scritta al lato del testo. Vi era il segno di modificazione, dove la parola andava sostituita con un'altra, il segno di inserzione di una parola mancante, il segno di soppressione di una parola superflua.
Vi era infine il qerê perpetuo per alcune parole più frequenti, in cui la parola stessa veniva corretta direttamente nel testo.
SEGNI D'INTERPUNTIZIONE
L'unico vero segno d'interpuntizione nell'ebraico biblico è il cosiddetto sôp pasûq, due punti che venivano posti a segnare la fine del verso.
|